ジャン・ポール・サルトルの「嘔吐」で病跡学を考える6


【連想分析1】
表2 受容と共生のイメージ合わせ

アニーと私の人生について語る場面

A Des pensée sur Anny, sur ma vie gâchée. Et puis, encore au-dessous, la Nausée, timide comme une aurore. Mais à ce moment-là, il n’y avait pas de musique, j’étaient morose et tranquille..意味1 2、意味2 3、意味3 1、意味4 2、人工知能 1
B Tous les ovjets qui m’entouraient étaient faits de la même matière que moi, d’une espèce de souffrance moche.意味1 1、意味2 3、意味3 1、意味4 2、人工知能 1
C Le monde était si laid, hors de moi, si laids ces verres sales sur les tables, et les taches brunes sur la glace et le tablier decMadeleine et l’air aimable du gros amoureux de la patronne, si laide l’existence même du monde, que je me sentais à l’aise, en famille.意味1 1、意味2 3、意味3 1、意味4 1、人工知能 1
D A présent, il y a ce chant de saxsophone. Et j’ai honte. Une glorieuse petite souffrance vient de naître, une souffrance modèle. Quatre notes de saxophone.意味1 2、意味2 3、意味3 1、意味4 2、人工知能 1
E Elles vont et viennent, elles ont l’air de dire: Eh bien, oui! (245) 意味1 2、意味2 4、意味3 1、意味4 2、意味5 2

花村嘉英(2022)「ジャン・ポール・サルトルの『嘔吐』で病跡学を考える」より

シナジーのメタファー3


“ジャン・ポール・サルトルの「嘔吐」で病跡学を考える6” への4件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です